Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Espa'mag n°7

Edito -

Bonjour à tous, merci à tous de vous joindre (une nouvelle fois ?) à nous (moi?) pour lire cette septième édition de l'espa'mag. Pour ceux qui ne connaissent pas encore le concept : toutes les deux semaines, je vous propose un bilan de mes découvertes en langue espagnole que ce soit dans le domaine cinématographique, musical, documentaire, etc. Il y a peut être un adjectif qui résumerait bien ce que serait cet objet numérique : optimiste (même si nous traitons évidemment aussi des sujets durs). Nous espérons pouvoir vous transmettre notre amour pour cette philosophie de vie, cette culture, cette langue (même s'il n'est pas singulier de le mettre au singulier pour parler de toute la culture hispanophone). Bonne lecture à tous !

 

Sommaire :

Musique

Reportages vocable

Réflexion

Vidéos motivantes

Film

Ressource numérique : un blog pour apprendre l'espagnol

Fiche de vocabulaire : la presse

Un vloggeur

 

Musique

Txarango –

Ce groupe barcelonnais est le nouveau phénomène espagnol. Ils chantent leurs chansons soit en catalan, soit en castillan (espagnol). Ils dégagent une énergie incroyable !

Mon titre préféré (mais vraiment parce qu'il faut en donner un, car ils sont tous aussi excellents les uns que les autres [je n'aime pas cette expression qu'on utilise souvent et qui est lourde je trouve]) sur leur deuxième album qui est sorti récemment : 'Som un riu' : un titre qui mêle paroles en espagnol, en français et en catalan. Le rythme est festif, la joie apparente. Avec un passage qui me fait toujours : lorsqu'il dit ''Allez les Ogras'' (en référence aux Ogres de Barback qui chantent en ''feat'' [c'est trop laid parler d'jeun's]).

Il en va de même pour les titres suivants :

'Corazon viajero' : https://www.youtube.com/watch?v=VQzwii3KMpU (Parole : ''Tengo tantas ganas de reír''

'La vuelta al mundo' : https://www.youtube.com/watch?v=-0rki880EVQ (Paroles : ''Dale la vuelta al mundo. Dale color. Dale corazon. Dale al rumbo alegría'').

 

Curricé -

Ce youtuber est exceptionnel et très doué : j'en veux pour preuve sa dernière chanson (nous l'avons déjà mis en avant plusieurs fois et notamment dans l'espa'mag n°4 pour sa chanson ''Una oportunidad'').

Dicen : 

 

Claude François

Cloclo en espagnol, qu'est-ce que cela donne ? La voix n'est pas retouchée, il a vraiment chanté dans cette langue ! Il en a d'ailleurs chanté quatre selon sa fiche wikipédia, mais je n'ai trouvé que celle-ci pour l'instant. Le téléphone pleure : 

 

Reportage Vocable

Les Mapuches sont un peuple chilien qui perd des terres à cause de la déforestation, ainsi que de diverses conséquences des changements climatiques.

El conflicto Mapuche : https://www.youtube.com/watch?v=YNkhb_XtxMo

Los Mapuches chilenos (petit résumé historique) : 

Sur la transition démocratique après le régime de Franco :

Adolfo Suárez : https://www.youtube.com/watch?v=0Kf0eJeF8RI

Situation au Venezuela : Des manifestations depuis un mois contre la criminalité très forte dans ce pays : https://www.youtube.com/watch?v=34Gs5HJBlVE

 

Réflexion

Dicen que las personas inteligentes están llenas de dudas. ¿Será verdad?

 

Motivant

Upsocl → le site des choses qui fascinent, intriguent. Les vidéos ne sont pas toujours en espagnol, mais le site l'est et c'est pourquoi je me permets de vous le partager.

La publicité d'Evian est toujours aussi touchante : http://www.upsocl.com/cultura-y-entretencion/y-si-este-es-el-comercial-mas-tierno-y-divertido-que-ha-visto-hasta-ahora/

Un magicien qui fait rire et sourire grâce à un tour très simple (en apparence seulement, je pense) : http://www.upsocl.com/cultura-y-entretencion/un-mago-hace-sonreir-a-decenas-de-personas-con-un-simple-truco/

La meilleure blague qu'on ait jamais faite à quelqu'un, si seulement il pouvait y en avoir plus souvent des comme celle-ci : http://www.upsocl.com/inspiracion/una-mesera-es-victima-de-una-bondadosa-broma-y-probablemente-sentiras-que-se-lo-merece/

 

Film

Las ventajas de ser un marginado :
 

(j'en avais déjà parlé par ici : http://entouteslettres.hautetfort.com/archive/2013/01/20/le-monde-de-charlie.html La version en anglais est nettement meilleure, mais si vous préférez l'espagnol, abusez de ce film qui est une merveille)

Ocho apellidos vascoshttps://www.youtube.com/watch?v=YfopzNHLp4o Comédie avec Clara Lago qui a fait 3.5 millions d'entrées en Espagne. Seuls les plus expérimentés pourront comprendre les "clichés" sur les basques abordés dans ce film. Mais, honnêtement, une bande-annonce avec "Monsters of Men" ne peut qu'annoncer un très bon film.

No hay dos sin tres : https://www.youtube.com/watch?v=9uyIcCtR4Zw

Yo, también

Passage de Pablo Pineda (acteur qui joue Daniel dans ''yo, también'' et qui est le seul étudiant atteint d'un syndrome de Down a avoir réussir un parcours universitaire) dans 'el hormiguero' : https://www.youtube.com/watch?v=5AfhWl5zQlc

 

Ressource numérique

Un blog où vous trouverez des conseils pratiques, des interviews, des découvertes littéraires et cinématographiques, ainsi que de petites leçons pour apprendre ou améliorer votre espagnol ! En avant toute ! http://blog-apprendre-espagnol.com

 

Le vocabulaire de la presse

Cette semaine, à travers 10 titres de presse, vous apprendrez des mots couramment utilisés dans la presse et qui peuvent vous servir pour leur compréhénsion et améliorer votre vocabulaire de manière générale.

''Brasil espera : hospedaje alternativo para ver el Mundial'' : esperar : attendre; hospedaje : logement

''Miles de personas protestan en Barcelona contra los recortes y las políticas de austeridad'' : los recortes : les coupes budgétaires

''Australia investiga una pista ''alentadora'' en la búsqueda del vuelo MH370'' : alentador : encourageant

''El Ebola extiende su restro mortal mientras la cura se estanca por falta de financiación'' : rastro : trace; la cura : le vaccin; estancarse : stagner; por falta de : par manque de

''Un funambulista cruza el Sena en París por una cuerda a 25 metros de altura'' : cruzar : traverser; el Sena : la Seine

''Un chico polaco despierta del coma al oír cantar un gol de Ronaldo'' : polaco : polonais; al oír : en entendant

''Los buzos recuperan el último cuerpo del Santa Ana en el lugar del naufragio'' : buzo : plongeur

''La hembra de lince ibérico Brisa da a luz a cuatro cachorros en el centro de cría de Doñana'' : hembra : femelle; cachorros : petits (d'un mammifère); centro de cría : centre d'élevage

''Una joven se atasca una alcantarilla al intentar recuperar su móvil'' : atascarse : se coincer; alcantarilla : égout

''Gabriel García Márquez ingresa en un centro médico de México'' : ingresar : être admis (dans un hôpital)

 

Vloggeur

TheVicVlogs nous raconte ce qu'est la mémoire, ou plutôt ce qu'on en sait à ce jour : 

Les commentaires sont fermés.