Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

  • El espa'mag n°8

    Edito

    Bonjour à tous et bienvenue dans la huitième édition de l'espa'mag. Nous vous offrons cette semaine la possibilité de découvrir une personne à travers un entretien et ainsi d'avoir un aperçu sur la vie en Espagne et plus particulièrement dans la région dans laquelle vit l'interviewé. Retrouvez aussi les rubriques ''série'' et ''vocabulaire de presse'' qui deviennent récurrents. Des nouveautés ne cessent d'agrémenter cet espa'mag afin de le rendre vivant, adapté à vos attentes, le plus abouti possible. Merci à vous d'être toujours aussi nombreux à en faire la lecture !

     

    Sommaire

    *Musique

    *Littérature

    *Vloggueur/Vloggueuse

    *Reportage Vocable

    *Vocabulaire de la presse

    *En catalogne

    *Série

    *News llce espagnol

     

    Musique

    Joaquin Sabina – Noches de boda : https://www.youtube.com/watch?v=AsvrCrdo4SA&feature=youtu.be

     

    Calle 13 – Un beso de desayuno https://www.youtube.com/watch?v=6vKE1Ix6BPQ

    Digo lo que pienso : 

     

    La raíz – El tren huracán : 

     

    Littérature

    Gabriel García Márquez

    Nous ne pouvions pas ne pas rendre hommage à cet illustre écrivain qui aura influencé toute une frange de la littérature mondiale.

     

    El rastro de tu sangre en la nieve (une nouvelle de 13 pages) : http://oran.cervantes.es/imagenes/el_rastro_de_tu_sangre_en_la_nieve.pdf

     

    Vloggeur/Vloggeuse

    Guerra de doblajes de focusings : 

    Como aparentar ser culto : 

    Le titre est certes très attrayant et laisse à penser que c'est une de ces vidéos niaises qui pensent vous transformer en 5 minutes. Mais non ! Là, cette vloggueuse nous raconte quelques absurdités, quelques anecdotes farfelues sur des sujets très différents. J'adore le débit et le ton qu'elle prend, et ses ruptures, ses blagues sont très drôles. Voici ce que vous pourrez notamment apprendre dans sa vidéo : La peine la plus longue qui ait été donnée à quelqu'un est de 10 000 ans. 600 mots pour le titre le plus long pour un livre. Le koala dort en moyenne 22 heures par jour. Nous partageons 50% de notre ADN avec les bananes.

     

    Reportage vocable

    Carton rouge pour le Barça (équipe de football de Barcelone) qui a acheté des joueurs mineurs (ce qui est interdit au niveau de la réglementation).

     

    Titres de presse [vocabulaire]

    Una avería obliga a un avión de Malasia Airlines a realizar un aterrizaje de emergencia. [avería : panne]

    Largas colas en el penúltimo día de puertas abiertas del Museo Arqueológico Nacional. [colas : files d'attente; penúltima : avant-dernier]

    Las tiritas cumplen 60 años y siguen como imprescindible en nuestros botiquines. [tirita : pansement; imprescindible : indispensable; botiquín : trousse à pharmacie] 

    Neymar es acusado de mostrar intencionalmente la marca de sus calzoncillos. [calzoncillos : caleçons]

    Un incendio en central eléctrica deja a Gibraltar sin suministro. [suministro : approvisionnement]

    Un hombre ha sido multado por permitir conducir a su mujer su vehículo en Arabia Saudí. [multado : condamné à une amende]

     

    En Catalogne

    Castellers : Des châteaux humains, ils l'ont fait ! Ils sont fous ces catalans ! Je pense qu'il faut pas mal de sang-froid et d'entraînement pour faire ce qu'ils font. C'est assez impressionant, je ne sais pas ce que vous en pensez... https://www.youtube.com/watch?v=9Kf3FjCDhmw

     

    Série

    Aqui no hay quien viva : Série comique dont vous pouvez retrouver tous les épisodes en intégralité sur youtube (idéal pour amérliorer son espagnol [même si celle que je vous présente deux lignes plus bas l'est encore plus !]) : https://www.youtube.com/watch?v=BOD7JizJDHg

     

    J'ai visionné le 1er épisode de la 3eme saison de ''Con el culo al aire'' et je n'ai pas été déçu ! Je vais bientôt me faire un week-end pour apprécier cette saison 3 qui me semble tellement bien partie avec cet épisode. Pour ceux qui ne connaissent pas, je vous recommande absolument cette série comique qui met en scène un camping dans lequel vivent des personnes, des familles, des couples toutes en peine pour payer leur loyer et qui doivent pour cela, trouver des astuces qui vont de la vente d'objets précieux, au vol à l'étalage, en passant par des cambriolages ratés. On ne se départit jamais de son sourire pendant les une heure vingt de chaque épisode. Les personnages sont très attachants et drôles.

    A visionner ! http://www.shurweb.org/capitulo/con-el-culo-al-aire-1x01/# (vous trouverez sur ce site tous les épisodes des deux premières saisons en streaming gratuit, et facile (plateforme vk), sans publicité).

     

    NEWS LLCE :

    L'année se termine vendredi prochain ! Nous ne sommes plus en contrôles terminaux (aussi appelés partiels) en 1ere année depuis quelques années, mais en contrôle continu. Je dois dire que cela arrange la plupart d'entre nous : que ce soit pour le mois de vacances supplémentaire ou pour la masse moins importante de devoirs en même temps (car étalés sur le semestre, même si la majorité se regroupe sur les deux dernières semaines).

    Pour ce semestre 2, j'ai eu beaucoup d'exposés à présenter. C'est un exercice que j'affectionne tout particulièrement. D'une parce qu'il permet de faire le clown et d'amuser la galerie, tout en se faisant plaisir à présenter ''originalement'' quelque chose qui peut paraître chiant. De deux, parce que je le trouve pédagogiquement très utile pour la prise de confiance dans notre apprentissage d'une langue. Je ne cesse de prendre en note les erreurs commises par les autres élèves pour m'améliorer et je trouve que tout le monde devrait en faire autant, car c'est une manière efficace d'apprendre. Nous en avons eu à présenter un dans les matières suivantes : anglais (sketch parodique sur thème libre), pratique orale (sendero luminoso), expression écrite et orale [Français] (sur des chanteurs latinoaméricains), sur une œuvre latinoaméricaine (commenter un passage), ainsi qu'en presse et médias (les cartels de drogue en Amérique latine).

    Les cours de thème ont été un calvaire, car nous avions une professeure qui ne parlait pas correctement français ! Elle écorchait tous les prénoms, même les plus simples. C'est dommage car c'est la matière sur laquelle je misais le plus pour me faire apprécier les études. Cependant, cela ne m'a pas fait quitté l'envie de devenir interprète ou traducteur littéraire.

    La linguistique est la matière la plus difficile qui puisse exister en licence d'espagnol. C'est inhumain de nous faire apprendre une pareille quantité d'informations en si peu de temps et dont la pratique ne nous est pas révélée (théorie, théorie quand tu nous tiens).

    Beaucoup de cours m'ont semblé inutiles (présentation d'un métier (un ou deux cours suffirait dans une année pour parler d'orientation [les petits sont grands maintenant, ils savent qu'il y a un bâtiment à leur disposition pour cela, qu'internet qu'ils utilisent tant leur œuvre les bras, etc.], cours sur les deux œuvres mal enseignés [les commentaires d'élèves calqués sur wikipedia et compagnie à chaque heure de cours, sur des extraits de l'oeuvre, ne sont pas la meilleure manière pour apprendre quelque chose], laboratoire (forcer les gens à la pratique orale n'est pas une excellente solution [le cours en lui-même, dans ce cas, est bon, il suffirait seulement d'avoir de meilleurs enseignants]).

    Enfin, j'ai eu affaire à une professeure très peu compréhensive quant à une absence de ma part et qui m'a pas mal déçu de sa part (surtout qu'elle enseigne super bien la syntaxe et que je l'aurais volontiers mise parmi mon top 3 des meilleurs profs de l'année) : j'avais une représentation théâtrale 30 minutes après son cours et qui se faisait dans un lieu assez éloigné de l'université; et elle n'a pas accepté l'excuse de ne pas pouvoir être présent à son devoir en pointant que c'est une activité extra-scolaire et que celles-ci doivent être choisies en dehors du temps scolaire (c'est à dire qu'on ne peut rien faire de 8 à 20 du lundi au vendredi selon elle). Je raconte un peu ma vie ici, mais c'est parce que je suis tellement indigné qu'on ne puisse pas accepter comme justification que l'élève ait une date (posée depuis plusieurs mois), qui plus est culturelle ! Un peu de compréhension mesdames/messieurs les enseignants(-chercheurs), tous vos élèves ne sont pas absents pour flémingite, soyez indulgents avec ceux qui ont la volonté (car oui, si je m'étais présenté à elle, s'était pour rattraper le devoir).

    Une très mauvaise première année donc, qui me fait dire que je vais subir la seconde (même si ce sera moins violent a priori car on aura des œuvres à lire et que certains cours vont être ajoutés et vont surement me plaire). Je vais demander une double licence (L2 anglais-espagnol), mais je suis pas sûr d'être accepté, réponse vers mi-juillet. Vivement la troisième année et le départ à l'étranger pendant plusieurs mois. Vivement le réel apprentissage du métier que je veux exercer (interprète) ! Hâte de faire ce qui me plaît et que ce que je fasse plaise, car là je fais ce qui me plaît mais cela ne plaît pas aux professeurs qui m'infligent des notes qui me paraissent bien sous-notées par rapport au niveau de langue (sans vouloir faire mon modeste).

    Désolé pour le pavé et j'espère ne pas en avoir trop décourager. L'essentiel quand on se lance dans une telle formation est d'être un minimum autodidacte et curieux, car sinon vous aurez jamais ce que vous souhaitez apprendre.

    --

     

    Encore merci à tous d'avoir lu l'espa'mag n°8 et j'espère que cela vous a plu et qu'on se reverra dans deux semaines, au même endroit !