Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Anglais - Page 4

  • Plurality (court-métrage futuriste)

    Il dure 15 minutes, imagine ce à quoi pourrait ressembler notre société en 2023, et ait une -pure- merveille dans son genre... Plurality est un court-métrage futuriste que je trouve excellent et que je vous propose de visionner.

    Pour mettre les sous-titres (en anglais, j'ai pas trouvé en français), cliquez sur "sous-titres" dans la barre d'icônes en dessous de la vidéo ! Ceux-ci ne sont pas dans le meilleur des timing qu'il soit afin d'apprendre l'anglais mais je les trouve d'une grande utilité pour la compréhension (pour les débutants, et même les confirmés).

     

  • Sauve-qui-peut !

    Lors d'un moment de panique, et parfois par drôlerie effrontée, on entend souvent un "sauve qui peut" annonçant qu'on doit avoir peur, se méfier de quelque chose. Aujourd'hui, je voulais vous mettre en garde face aux nombreux anglicismes que nous employons au quotidien (sauvons nous de cette langue anglaise qui nous envahit à petit feu), qui s'introduisent jusque dans nos dictionnaires, qui font que la langue de Molière perd jour après jour de son charme. Pas plus tard que ce matin, j'ai lu -encore une fois- un "check tes mails". Alors, certes, "mail" est devenu monnaie courante et "courriel" est beaucoup moins élégant, mais je tend à croire que c'est par fainéantise -peut être inconsciente- que nous employons des termes des autres langues (cf. "cockpit" pour "poste ou cabine de pilotage"). Autant je conçois qu'on veuille gagner du temps, autant là, cela m'horripile souvent de lire des termes anglais de quelques signes, qui deviennent des sons affreux mélangés à d'autres. J'ai peur que d'ici quelques années nous nous retrouvions face à un texte français entièrement anglicisé et que nous le lisions. Ah, quelle horeur (cela me fait froid dans le dos) ! Imaginez un peu les sons qui sortiraient de votre bouche : c'est comme ci on mélangeait le son d'un réacteur d'avion et d'une tronçonneuse, déjà que les deux ne sont pas tout à fait harmonieux, alors ensemble, je n'ose penser ce que cela donnerait.

    Même si le raisonnement est poussé un peu poussé à l'extrême, cette tendance du franglais (terme employé pour désigner l'utilisation récurrente d'anglicismes dans la langue française) a été très généralisée ces derniers-temps avec l'arrivée des réseaux sociaux comme Twitter ou Facebook, et son abondance me devient insupportable. La langue française semble m'échapper, me filer entre les doigts. Les journalistes emploient très souvent des anglicismes pour actualiser, moderniser, mettre à jour leurs articles, les mettres au goût du jour (comme on dit).

    Je ne suis pas "vieux jeu", je ne prône pas la destruction de tous les anglicismes rentrés dans notre langage -par inadvertance ou non-, car premièrement, cela serait utopique, et cela n'aurait rien de bon, par ailleurs. Car, ce qu'il faut souligner, c'est que les anglicismes sont utiles parfois, permettent d'enrichir notre langue, de la peaufiner, de l'agrémenter, d'en retirer ce qu'il y a de meilleur. Par exemple, je pense qu'il ne faut pas vouloir le remplacement de "week-end" par "fin de semaine". En effet, pourquoi perdre en précision alors même que le mot désigne parfaitement le samedi et le dimanche, tandis que quand commencerait une fin de semaine ? Comme la fin d'un film, où la situer ? Quand est-ce qu'on peut dire qu'une chose touche à sa fin, si on ne peut pas savoir précisément lorsqu'elle s'achèvera ? Ce désir qui ressort encore chez certain est totalement absurde. Comme le fait si bien remarquer un internaute sous le pseudo "Cocio-16" : "Mon grand-père s'appelait John; devrais-je l'appeler Jean ?"

    Voici une liste d'anglicismes (et d'autres usages incorrects) très intéressante : http://www.logilangue.com/public/Site/clicGrammaire/Anglicismes.php

    Merci à "Le blogue de la Traduction" pour son post (devrais-je dire article ?) intéressant sur l'usage à mauvais escient du mot "sauver", trop souvent influencé par l'anglais (d'où l'introduction de cette note et son titre). Pour  voir le bon usage de ce mot et pour en apprendre plus sur la traduction, voici l'adresse de ce blog : http://www.traduction-francais-anglais-blog.com/2012/04/sauvez-vous-de-ces-anglicismes/

    Allez sans rancune : have a good holidays and see you soon !

  • I'm yours - Jason Mraz

    Vue pas moins de 133 000 000 de fois la vidéo originale de "I'm yours" chanson interprétée par Jason Mraz a fait de cela il y a quelques années, une chanson très populaire. Elle m'a fait vibré lorsqu'elle est sortie et continue de me faire vibrer, c'est une chanson à écouter et ré-écouter !

    Voici le lyrics (les paroles) : 

    Edit du 02/11/2014 : deux années plus tard, la chanson continue d'être écoutée puisque le compteur est passé à 191 millions visite pour la seule vidéo officielle.

    Il a sorti un nouvel album en 2014. Parmi mes chansons préférées, "3 little things" et "Long Drive" (j'ai cru y voir une inspiration de 'The Lumineers' sur l'intonation de la voix vers 44'', je me trompe ?) : https://www.youtube.com/channel/UC8ey1FYCmgHPa9f5KxWb0mw

  • Pleins de séries en VO

         Il me semblait impossible de ne pas vous mentionner ce site qui répertorie plusieurs séries américaines et permet de regarder chacun de ses épisodes dès le lendemain de sa diffusion (!). Vous pouvez par exemple y retrouver (en anglais) tous les épisodes des six saisons de "Dexter", les saisons de "Prison Break" ou encore de "How I met your mother ?". Le tout, en streaming, gratuitement, et sans limite de temps (elle n'est pas géniale la vie ?).

    http://www.cucirca.com/2009/06/13/watch-dexter-online/

     

    PS : Pour ceux qui seraient fâchés avec la langue de shakespeare ou n'aurait pas envie de s'embêter de son long apprentissage tortueux et souvent déroutant, un site similaire existe pour nos séries françaises (et oui en français, même si vous pourrez aussi y trouver de nombreuses VO) et s'appelle "DP Stream" (quoi même pas un nom français !).

  • English for you

    Vous voulez apprendre l'anglais ou revoir les bases ? Ces cours sont faits pour vous. "English for you" c'est plus de 80 leçons mêlant vocabulaire, règles grammaticales, exercices et prononciation. Des leçons oscillant de 45 minutes à 1 heure 05 et même si elles sont répétitives à la longue, elles ne font que renforcer les acquis que vous obtiendrez.

    Voici la playist des 30 leçons de base (pour les tout, tout débutants (lowest level)) :

    http://www.youtube.com/playlist?list=PL32D0A4BA954ABA14&feature=iv&annotation_id=annotation_739390&src_vid=BXgoP4hGbaI


    Enjoy !

  • Thoughts On Translation

    Si vous voulez devenir traducteur, c'est le blog référence à voir, non seulement pour en connaître les ficelles mais également pour améliorer votre anglais ... (le blog).

  • What a feat !

    Au sommaire, aujourd'hui : les expressions idiomatiques ! Je vous livre mes cinq préférées :

     

    What a feat ! :  Quel exploit !
    To split hairs : chercher la petite bête
    That drives me crazy ! : Cela me prend la tête !
    It's a cock and bull story : C'est une histoire à dormir debout
    I'm full of beans : Je suis gonflé à bloc
     
    Et vous quelles sont les expressions qui vous sont utiles, que vous adorez ? Partagez-les !
     
    Retrouvez-en quelques-unes sur les liens suivants :
    http://villemin.gerard.free.fr/Langue/AnglExp1.htm
    http://ilearnenglish.fr/lecon-expressions-idiomatiques.html (j'aime bien celui-là, il est imagé)
    http://rustrel.free.fr/expressions_imagees/idiomatiques_anglais.htm (traduction littérale et littéraire)
  • The flatmates

         Apprendre l'anglais n'a jamais été aussi facile ! Regarder des vidéos sur youtube peut être très instructif... si vous choisissez de regarder celles qui ont été efficacement produites dans l'objectif de vous faire apprendre. Il ne faut non plus être tenté de regarder toutes les vidéos qui vous tombent sous le nez sinon vous vous éloignerez de votre objectif principal et y perdrez plus que vous n'en gagnieriez.

    Sous forme de dessin-animé, apprenez facilement du vocabulaire sur l'aéroport, les fêtes anglaises, la cuisine, etc... BBclearningenglish vous propose, à ce jour [maj. le 28 dec. 2012], 177 épisodes de 1 minute chacun environ, des scènes de la vie de tous les jours permettant d'apprendre des expressions idiomatiues, ''so british''. Une famille traditionnelle anglaise, appelée "Flatmates", comptant 4 personnages principaux vous compte chaque semaine une de leurs nombreuses péripéties.

    Tous les épisodes :  http://www.youtube.com/user/bbclearningenglish/videos

    Cette série de vidéos est idéale pour les débutants ou ceux qui veulent apprendre des expressions idiomatiques (typiquement britanniques).