Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Humeurs - Page 23

  • Pluie...pluie va t'en !

    Diantre, que les paroles les plus enfantines et les plus niaises nous restent collées à vie, malgré notre non-envie de les garder à l'esprit. Elles reviennent par compulsion, par état d'un jour, sans explication. Elles partent aussitôt pour ne resurgir parfois que l'année d'après, parfois bien plus tard. Quelle horrible sensation de se sentir traversé par quelque chose dont on est pas fier et qu'elle est peut être amenée à nous caractériser. Divagations, divagations !

    Non, aujourd'hui je ne suis pas devenu mélancolique à en parler de la pluie et du beau temps, non, mais vous présenter un court de Pixar qui m'a beaucoup plu. Une histoire entre deux parapluie, qui se rencontrent, puis aussitôt sont séparés par leur propriétaire respectif qui s'éloigne l'un de l'autre. Je vous laisse cliquer sur le lien suivant pour apprécier ce court-métrage, car je ne l'ai pas trouvé en qualité satisfaisante qui puisse s'intégrer à la note :

    http://www.dailymotion.com/video/k4d5MzjTLVqsTB5hDbE?start=7

  • (De) La logique des expressions

    *Le "cache-cache" se dit en anglais "hide-and-seek" (qu'on pourrait traduire littéralement par "se cache, puis trouver") : quelle est la logique française ? En effet, ma professeur d'anglais que je remercie pour ce moment sympathique de rire de ce matin, nous à fait remarquer à juste titre, que les anglais avaient un peu plus de logique que nous. "Chez vous, il y en a qui se cachent, mais qui est-ce qui va les chercher ?".

    *"Tu vas voir de quel bois je me chauffe ?". Parfois je ressors des expressions assez incongrues. Nous jouions (oui, cette terminaison existe !) avec mon petit frère à mario kart wii (un classique indémodable [plénoasme ou pas ?]). Languefrançaise.net nous explique de cette expression qu'elle est ''l'Expression de menace, expression pour dire qu'on va se mettant en colère, qu'on va montrer de quoi on est capable dans un conflit''.

    Pour les anglophones (américains particulièrement si j'ai de bons souvenirs sur les différences entre anglais britannique et américain [colors/colours]) : "You'll see my true colours".

    *En porte-à-faux : dans une position périlleuse. Pour rester dans la logique de ce que j'ai fais précédemment (pour une fois que j'essaie de l'être, profitez-en !) je vais vous donner sa traduction anglais (qui n'existe pas tout à fait d'ailleurs, mais prenons la traduction du sens la plus approchante) : être en porte-à-faux : "be in an awkward position".

  • Belles images

    Alors que le festival de bande-dessinée va encore battre son plein à Angoulême ce week-end, je vous propose non pas de découvrir le 9eme art [par moi en tout cas, mais je vous encourage vivement à le faire], mais des images d'une beauté créative saisissante, surprenante, impressionnante, débordante [à peine exagéré]

    creative-photo-manipulation-erik-johansson-17.jpg?w=630&h=420

    Vous en trouverez toute une sélection ici : http://urbabillard.wordpress.com/2014/01/25/les-montages-photographiques-derik-johansson/

    Crédit : Erik Johansson

    Site de l'auteurhttp://erikjohanssonphoto.com/

    Bonus : Autres images, là ce sont des drapeaux réalisés avec des produits gastronomiques de chacun des pays (le mieux n'est pas d'essayer de me comprendre, mais de foncer voir ces images) : http://www.konbini.com/fr/inspiration-2/drapeaux-pays-fonction-gastronomie/

    Bonus 2 : c'est un site en espagnol, mais les images ne requièrent rien de plus que vos yeux pour être appréciées ! 21 lieux "preciosos" (très jolis) dans le monde [et qui existent !] : http://www.fuett.mx/21-lugares-creeras-existen/

    --

    Je vous recommande également de regarder "6 mois", une revue publiée tous les *** (j'essaye au maximum de ne pas me répéter) et qui est faite par la même équipe que "revue XXI" et qui regroupe des reportages photographiques, des portraits, des photos insolites des meilleurs reporters/photographes (souvent spécialisés dans un seul sujet, sur une zone du monde, sur l'histoire d'une communauté...).

  • Jour spécial ?

    Cela me met un peu hors de moi de voir ces débauches pour fêter quoi ? Une journée insipide, sans réelle chose à fêter... On fête une nouvelle journée pour signifier un nouveau départ ? Mais de nouveaux départs on peut en prendre tous les jours ! C'est quoi ces résolutions à la noix qui vont tenir 10 jours ? Sérieusement ? Enfin bref; je me sens obligé et dans le devoir de vous souhaitez un bon réveillon (parce que cela pour le coup, c'est une bonne idée) et surtout soyez sages (sur les boissons et substances qui détériorent votre santé bien sûr, sinon je vous autorise à crier, à vous déshabiller, à chanter ce que vous voulez...).

    Et on se retrouve évidemment en 2014 !

  • Les expressions drôles

    C'est souvent drôle de regarder les expressions dans chacune des langues étudiées et de les comparer entre elles. Ainsi "tirer l'argent par les fenêtres" se traduit en espagnol par "tirar la casa por la ventana" (qui donne si on traduit littéralement : jeter la maison par la fenêtre).

    Il est intéressant de se pencher plus particulièrement sur les expressions renvoyant à des pays, à des populations. On se rend compte qu'on aime tous se "charier" les uns, les autres; nous envoyer des piques. En atteste les exemples suivant :

    *Certainement le plus drôle : le "filer à l'anglaise" français devient en anglais "french leave" (filer à la française, en quelque sorte). Cet usage de ces expressions peut s'expliquer par le passé conflictuel de ces deux pays. Plus drôle encore est de voir qu'en est-il dans d'autres contrées de cette expression. En espagnol : ''despedirse a la francesa''... comme quoi, chacun renvoie la balle où il veut ! Pour les italiens, on vise les anglais, et les polonais aussi. Comme quoi.

    No me cuentes cuentos chinos : une histoire à dormir debout. Ils ont quoi les espagnols contre les nouvellistes chinois, ils écrivent trop ?

    Beber como un cosaco (boire comme un Polonais). Euh, chez nous on cultive plus le cliché du russe avec sa vodka à la main, mais probablement qu'on confondrait un Polonais avec un russe. C'est possible.

    Une dernière pour la route : "es griego" -> "c'est du chinois".

    Si vous en avez d'autres, ne vous privez pas : partagez-les dans les commentaires !

     

     

  • Fin du 1er semestre LLCE espagnol

    Si vous êtes passionnés par l'espagnol ou que vous recherchez des mots de vocabulaire classés par catégories/idées, voici un site que j'ai réalisé et qui devrait vous intéressé : https://vocabulaire-espagnol.com

    Lire la suite

  • Record mondial de visionnages pour une publicité - The Epic Split

    60 millions de vues, en un mois, pour une publicité... pour des camions ! Pour ceux qui se demandent encore si Jean-Claude Van Damme a vraiment réalisé la pirouette, voici un lien qui devrait vous éclairer : http://www.levif.be/info/actualite/insolite/quelle-astuce-se-cache-derriere-la-pub-avec-jean-claude-van-damme/article-4000458548894.htm

    ''The epic split'' ou en français ''Le grand écart légendaire'', est une vidéo très médiatique qui a réussi à marquer les esprits pour un produit qui est familier à très peu de personnes, c'est là où ils ont été très forts. Notons la performance des conducteurs : une marche arrière sur un camion, avec autant de précision... chapeau !

    3 parodies très réussies à mon goût (dont la première sur Chuck Norris ^^) :

  • Les laby-marchés : les magasins dont on ne retrouve pas la sortie

    Voici une parodie (en anglais) du film gravity qui m'a fait beaucoup rire. Les protagonistes ne se retrouvent pas là lâchés dans l'espace, mais dans un magasin Ikéa, ce qui, ils ont raison, pourrait se confondre par cette immensité dans laquelle on n'arrive plus à se situer. Cela me fait penser au deuxième épisode de la saison 6 de fais pas ci fais pas ça (diffusé il y a deux semaines), dans lequel Fabienne et Valérie font des va-et-viens à n'en plus finir. Lorsqu'elles trouvent enfin un raccourci pour aller où elles veulent... celui-ci leur est interdit par un employé qui les obligent à faire le tour ! En voici l'extrait pour ceux qui ne l'auraient pas vus ou aimeraient le revoir :


    Un passage extrêmement cocasse sur ce magasin qui semble en inspirer plus d'un. La preuve :

  • Patience...

    Il y a parfois des moments où l'on nécessite d'un moment de calme, de repos, pour reprendre les forces nécessaires afin de continuer à lutter contre les obstacles de la vie [ou je deviens trop philosophique là], et... [bon va à l'essentiel] Ah oui, je voulais juste vous demander (si ce n'est pas trop exagéré) d'être patients en ce moment, car j'ai une tonne de choses à vous montrer et peu de mots pour vous les présenter [mais cela ne saurait tarder, il faut laisser fermenter les idées].

    Vous retrouverez donc très prochainement :

    *quelques cours de licence d'espagnol

    *une recette (avec les photos !) que je trouve excellente

    *de l'orthographe (j'ai une professeur qui parvient à nous faire tellement adorer cela que je ne peux pas m'empêcher de vous faire partager ses cours, et avoir quelques réflexions là-dessus (notamment en revenant sur l'expérience des France de concours d'orthographe auxquels j'ai participé)).

    *quelques films espagnols superbes

    *des photos d'un de mes voyages (on gardera la destination comme une surprise pour la publication de cette note)

    et tout ce que je voudrais bien vous faire découvrir (à peu près tout ce que j'aime quoi, en résumé, en faisant simple [bah non, ça commence à être compliqué si tu donnes trop de synonyme [voix intérieure, tu ferais parfois mieux de ne pas l'ouvrir [...]]].

    Profitez bien et soyez en forme ! merci à tous mes lecteurs fidèles sans qui je ne continuerais pas cette aventure merveilleuse.

  • La promesse non-tenue

    C'est terrible de ne pas accomplir ses promesses, cela vous fait mal au coeur, au foie, au cerveau; cela vous hante même parfois, vous fais passer de mauvaises nuits. J'ai malheureusement, et je m'en veux énormément, enfreint une règle que je m'étais fixée.

    L'objectif à la création de ce blog était clairement défini et résumé par son titre, et voilà que je m'en rends compte que j'ai jonglé avec beaucoup de chiffres, sans que je ne les aient mis... EN TOUTES LETTRES ! (honte à moi)